Basta agsaotayo laeng a uray inya, madi laeng nga Ingles tapno ditayo agkikinnaawatan ngarud. Kayatko makita iti kalokohan nga mapasamak idtoy~
*buka Google Translate karena pingin tau Jup bilang apa* "Yuk omongin apa aja, tapi jangan pakai bahasa Inggris biar pada ga ngerti satu sama lain. Aku pingin lihat hal tergila yang terjadi di sini~" Ebuset dah.
Heheheh, kung anuano na ginagawa kong kalokohan dito, ewan baka nahibang na ako~ Pero natawa ako nang onti, kasi yung sabi mong "ebuset" sobrang lapit niya sa "bwiset"; 'kala ko sinasabihan mo ako ng "bwiset ka" asfhkdsgf
Oks lang naman ata, andameng araw na buhus-buhos yung ulan (kayâ nagkatatlong araw na kaming nakasuspinde yung klase hehe) pero mukang titila sya nang onti pagkatapos nitong bagyo samin~
Weiß jemand, warum es im Japanischen eine so große Faszination für die deutsche Sprache gibt? Man sieht das ja relativ häufig, dass deutsche Wörter oder gar Sätze dort in verschiedenste Medien eingearbeitet werden... Das findet wahrscheinlich seinen Ursprung irgendwo in der deutsch-japanischen Kooperation im zweiten Weltkrieg, wenn ich raten müsste...